TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 03:25:52 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十二冊 No. 341《聖善住意天子所問經》CBETA 電子佛典 V1.12 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập nhị sách No. 341《Thánh thiện trụ/trú ý Thiên Tử sở vấn Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.12 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 12, No. 341 聖善住意天子所問經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 12, No. 341 Thánh thiện trụ/trú ý Thiên Tử sở vấn Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 聖善住意天子所問經卷下 Thánh thiện trụ/trú ý Thiên Tử sở vấn Kinh quyển hạ     元魏三藏毘目智仙共般若流支譯     Nguyên Ngụy Tam Tạng Tì mục trí tiên cọng Bát-nhã-lưu-chi dịch 爾時文殊師利童子。復語善住意天子言。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Đồng tử 。phục ngữ thiện trụ/trú ý Thiên Tử ngôn 。 天子。若至我所求出家者。我為說言。汝善男子。 Thiên Tử 。nhược/nhã chí ngã sở cầu xuất gia giả 。ngã vi/vì/vị thuyết ngôn 。nhữ Thiện nam tử 。 若不受戒是汝出家。若如是者得言出家。 nhược/nhã bất thọ/thụ giới thị nhữ xuất gia 。nhược như thị giả đắc ngôn xuất gia 。 天子問言。文殊師利以何意故如是說耶。 Thiên Tử vấn ngôn 。Văn-thù-sư-lợi dĩ hà ý cố như thị thuyết da 。 文殊師利答言。天子。如佛所說二種受戒。 Văn-thù-sư-lợi đáp ngôn 。Thiên Tử 。như Phật sở thuyết nhị chủng thọ/thụ giới 。 何者是二。謂等受戒不等受戒。何者名為不等受戒。 hà giả thị nhị 。vị đẳng thọ/thụ giới bất đẳng thọ/thụ giới 。hà giả danh vi bất đẳng thọ/thụ giới 。 謂不等墮。何者不等墮。謂著我墮。 vị bất đẳng đọa 。hà giả bất đẳng đọa 。vị trước ngã đọa 。 著眾生墮。著壽命墮。著丈夫墮。著斷常墮。 trước/trứ chúng sanh đọa 。trước/trứ thọ mạng đọa 。trước/trứ trượng phu đọa 。trước/trứ đoạn thường đọa 。 著邪見墮。著貪瞋癡墮。著欲界墮。 trước/trứ tà kiến đọa 。trước/trứ tham sân si đọa 。trước/trứ dục giới đọa 。 色無色界憶念取墮。如是天子。乃至一切不善法墮。 sắc vô sắc giới ức niệm thủ đọa 。như thị Thiên Tử 。nãi chí nhất thiết bất thiện pháp đọa 。 惡知識墮。不知出法取一切法。天子。 ác tri thức đọa 。bất tri xuất Pháp thủ nhất thiết pháp 。Thiên Tử 。 當知如是名為不等受戒。天子。何者名為平等受戒。 đương tri như thị danh vi/vì/vị bất đẳng thọ/thụ giới 。Thiên Tử 。hà giả danh vi bình đẳng thọ/thụ giới 。 謂平等墮。何者平等。謂空平等。無相平等。 vị bình đẳng đọa 。hà giả bình đẳng 。vị không bình đẳng 。vô tướng bình đẳng 。 無願平等。天子。若如是證三解脫門。 vô nguyện bình đẳng 。Thiên Tử 。nhược như thị chứng tam giải thoát môn 。 如實而入則不分別。無所分別則不退轉。天子。 như thật nhi nhập tức bất phân biệt 。vô sở phân biệt tức Bất-thoái-chuyển 。Thiên Tử 。 如是名為平等受戒。復次天子。若修貪欲瞋恚愚癡。 như thị danh vi ình đẳng thọ/thụ giới 。phục thứ Thiên Tử 。nhược/nhã tu tham dục sân khuể ngu si 。 若修自身自身根本六十二見。若修顛倒。 nhược/nhã tu tự thân tự thân căn bản lục thập nhị kiến 。nhược/nhã tu điên đảo 。 若修三惡身口意行八邪九惱十不善業道。 nhược/nhã tu tam ác thân khẩu ý hạnh/hành/hàng bát tà cửu não thập bất thiện nghiệp đạo 。 如是得言正受戒也。天子。 như thị đắc ngôn chánh thọ giới dã 。Thiên Tử 。 譬如一切種子皆依地生。藥草樹林依地生長。平等具足得言具足。 thí như nhất thiết chủng tử giai y địa sanh 。dược thảo thụ lâm y địa sanh trường/trưởng 。bình đẳng cụ túc đắc ngôn cụ túc 。 如是天子。此佛法中。若正受戒得言受戒。 như thị Thiên Tử 。thử Phật Pháp trung 。nhược/nhã chánh thọ giới đắc ngôn thọ/thụ giới 。 天子。譬如一切種子藥草樹林依大地住。 Thiên Tử 。thí như nhất thiết chủng tử dược thảo thụ lâm y Đại địa trụ/trú 。 如是天子。正戒具足。何以故。以住戒故。法和合有。 như thị Thiên Tử 。chánh giới cụ túc 。hà dĩ cố 。dĩ trụ/trú giới cố 。Pháp hòa hợp hữu 。 如彼種子藥草樹林具足生長。 như bỉ chủng tử dược thảo thụ lâm cụ túc sanh trường/trưởng 。 如是得言平等具足天子。戒依信住。如是一切菩提分法。 như thị đắc ngôn bình đẳng cụ túc Thiên Tử 。giới y tín trụ/trú 。như thị nhất thiết   Bồ-đề phần Pháp 。 以依戒故。生長具足。天子。 dĩ y giới cố 。sanh trường/trưởng cụ túc 。Thiên Tử 。 如是過去未來現在諸佛世尊一切聲聞。以正受戒。 như thị quá khứ vị lai hiện tại chư Phật Thế tôn nhất thiết Thanh văn 。dĩ chánh thọ/thụ giới 。 是故證得三解脫門。一切戲論皆悉斷滅。天子。 thị cố chứng đắc tam giải thoát môn 。nhất thiết hí luận giai tất đoạn điệt 。Thiên Tử 。 當知如是受戒是正受戒非不平等。 đương tri như thị thọ/thụ giới thị chánh thọ giới phi bất bình đẳng 。 復次天子。我與彼人。如是出家。如是受戒。 phục thứ Thiên Tử 。ngã dữ bỉ nhân 。như thị xuất gia 。như thị thọ/thụ giới 。 汝善男子。當如是學莫憶念取。 nhữ Thiện nam tử 。đương như thị học mạc ức niệm thủ 。 我如是學是汝出家天子問言。文殊師利。 ngã như thị học thị nhữ xuất gia Thiên Tử vấn ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。 以何意故如是說耶。文殊師利答言。天子。 dĩ hà ý cố như thị thuyết da 。Văn-thù-sư-lợi đáp ngôn 。Thiên Tử 。 一切諸法皆悉不取天子。汝若取戒三界亦取。天子。於意云何。 nhất thiết chư pháp giai tất bất thủ Thiên Tử 。nhữ nhược/nhã thủ giới tam giới diệc thủ 。Thiên Tử 。ư ý vân hà 。 何者彼學。天子答言。謂波羅提木叉具足。 hà giả bỉ học 。Thiên Tử đáp ngôn 。vị Ba la đề mộc xoa cụ túc 。 文殊師利問言。天子。云何波羅提木叉具足。 Văn-thù-sư-lợi vấn ngôn 。Thiên Tử 。vân hà Ba la đề mộc xoa cụ túc 。 天子答言。 Thiên Tử đáp ngôn 。 具足名得言身具足言口具足意具足者。如是得言有波羅提木叉具足。 cụ túc danh đắc ngôn thân cụ túc ngôn khẩu cụ túc ý cụ túc giả 。như thị đắc ngôn hữu Ba la đề mộc xoa cụ túc 。 文殊師利問言。天子。於意云何。何處身口意業不作。 Văn-thù-sư-lợi vấn ngôn 。Thiên Tử 。ư ý vân hà 。hà xứ/xử thân khẩu ý nghiệp bất tác 。 不曾已作今作當作。 bất tằng dĩ tác kim tác đương tác 。 有何相似可得說言似。若青若黃若白若赤。若頗梨色。答言無也。 hữu hà tương tự khả đắc thuyết ngôn tự 。nhược/nhã thanh nhược/nhã hoàng nhược/nhã bạch nhược/nhã xích 。nhược/nhã pha-lê sắc 。đáp ngôn vô dã 。 文殊師利問言。天子。云何得說。天子答言。 Văn-thù-sư-lợi vấn ngôn 。Thiên Tử 。vân hà đắc thuyết 。Thiên Tử đáp ngôn 。 非是有為如是而說。 phi thị hữu vi như thị nhi thuyết 。 若非有為彼不能說身口意業。文殊師利問言。天子。於意云何。 nhược/nhã phi hữu vi/vì/vị bỉ bất năng thuyết thân khẩu ý nghiệp 。Văn-thù-sư-lợi vấn ngôn 。Thiên Tử 。ư ý vân hà 。 若非有為彼可取不。天子答言。文殊師利不可取也。 nhược/nhã phi hữu vi/vì/vị bỉ khả thủ bất 。Thiên Tử đáp ngôn 。Văn-thù-sư-lợi bất khả thủ dã 。 文殊師利言。天子。我意在此故如是說。 Văn-thù-sư-lợi ngôn 。Thiên Tử 。ngã ý tại thử cố như thị thuyết 。 莫憶念取我如是學。天子。 mạc ức niệm thủ ngã như thị học 。Thiên Tử 。 若勝戒學若勝心學若勝慧學。彼學如際。如是應知。 nhược/nhã thắng giới học nhược/nhã thắng tâm học nhược/nhã thắng tuệ học 。bỉ học như tế 。như thị ứng tri 。 戒無所得是勝戒學。心無所得是勝心學。慧無所得是勝慧學。 giới vô sở đắc thị thắng giới học 。tâm vô sở đắc thị thắng tâm học 。tuệ vô sở đắc thị thắng tuệ học 。 不分別心不憶念心不生勝心是。 bất phân biệt tâm bất ức niệm tâm bất sanh thắng tâm thị 。 勝心學戒學慧學。應如是知。 thắng tâm học giới học tuệ học 。ưng như thị tri 。 天子若心無所得則戒不憶念。若戒不憶念則三昧無所得。 Thiên Tử nhược/nhã tâm vô sở đắc tức giới bất ức niệm 。nhược/nhã giới bất ức niệm tức tam muội vô sở đắc 。 若三昧無所得則慧無所得。 nhược/nhã tam muội vô sở đắc tức tuệ vô sở đắc 。 若慧無所得則一切疑不有。若一切疑不有則學不取。 nhược/nhã tuệ vô sở đắc tức nhất thiết nghi bất hữu 。nhược/nhã nhất thiết nghi bất hữu tức học bất thủ 。 若學不取如是得言彼學憶念。若學憶念彼阿那含。 nhược/nhã học bất thủ như thị đắc ngôn bỉ học ức niệm 。nhược/nhã học ức niệm bỉ A-na-hàm 。 若阿那含彼則清淨。若清淨者彼不和合。 nhược/nhã A-na-hàm bỉ tức thanh tịnh 。nhược/nhã thanh tịnh giả bỉ bất hòa hợp 。 若不和合彼則不漏。若不漏者彼則正行。 nhược/nhã bất hòa hợp bỉ tức bất lậu 。nhược/nhã bất lậu giả bỉ tức chánh hạnh 。 若如是行無色相似若無色相似彼是虛空。何以故。 nhược như thị hạnh/hành/hàng vô sắc tương tự nhược/nhã vô sắc tương tự bỉ thị hư không 。hà dĩ cố 。 似彼虛空無形色故。天子。若如是學彼則不學。 tự bỉ hư không vô hình sắc cố 。Thiên Tử 。nhược/nhã như thị học bỉ tức bất học 。 若不學者彼得言學。於何處學彼無處學。 nhược/nhã bất học giả bỉ đắc ngôn học 。ư hà xứ/xử học bỉ vô xứ/xử học 。 若無處學如是得言正學而住。 nhược/nhã vô xứ/xử học như thị đắc ngôn chánh học nhi trụ/trú 。 於是文殊師利童子。復語善住意天子言。 ư thị Văn-thù-sư-lợi Đồng tử 。phục ngữ thiện trụ/trú ý Thiên Tử ngôn 。 天子。我為彼人如出家法。如受戒法。如是為說。 Thiên Tử 。ngã vi ỉ nhân như xuất gia Pháp 。như thọ/thụ giới pháp 。như thị vi/vì/vị thuyết 。 汝善男子。一切三千大千世界。 nhữ Thiện nam tử 。nhất thiết tam thiên đại thiên thế giới 。 信心檀越與汝飲食。汝心不念不生分別。 tín tâm đàn việt dữ nhữ ẩm thực 。nhữ tâm bất niệm bất sanh phân biệt 。 此食難消此則能消。若如是者。汝是淨戒。天子問言。 thử thực/tự nạn/nan tiêu thử tức năng tiêu 。nhược như thị giả 。nhữ thị tịnh giới 。Thiên Tử vấn ngôn 。 文殊師利。以何意故如是說耶。文殊師利答言。天子。 Văn-thù-sư-lợi 。dĩ hà ý cố như thị thuyết da 。Văn-thù-sư-lợi đáp ngôn 。Thiên Tử 。 若取施者受者財物。如是分別得言我淨。 nhược/nhã thủ thí giả thọ/thụ giả tài vật 。như thị phân biệt đắc ngôn ngã tịnh 。 若取若賞若淨。若有所得彼人有淨。 nhược/nhã thủ nhược/nhã thưởng nhược/nhã tịnh 。nhược/nhã hữu sở đắc bỉ nhân hữu tịnh 。 若心憶念彼人有淨。若心分別彼人有淨。天子。 nhược/nhã tâm ức niệm bỉ nhân hữu tịnh 。nhược/nhã tâm phân biệt bỉ nhân hữu tịnh 。Thiên Tử 。 若更不取不賞不淨。若無所得。若無憶念。若不分別。 nhược/nhã cánh bất thủ bất thưởng bất tịnh 。nhược/nhã vô sở đắc 。nhược/nhã vô ức niệm 。nhược/nhã bất phân biệt 。 彼云何淨。何以故。畢竟淨故。天子。 bỉ vân hà tịnh 。hà dĩ cố 。tất cánh tịnh cố 。Thiên Tử 。 若取若賞若有所得。憶念分別得淨信食。 nhược/nhã thủ nhược/nhã thưởng nhược/nhã hữu sở đắc 。ức niệm phân biệt đắc tịnh tín thực/tự 。 則是凡夫非阿羅漢。何以故。凡夫取賞心有所得。 tức thị phàm phu phi A-la-hán 。hà dĩ cố 。phàm phu thủ thưởng tâm hữu sở đắc 。 憶念分別取我分別。此人與我如是分別。彼得言淨。 ức niệm phân biệt thủ ngã phân biệt 。thử nhân dữ ngã như thị phân biệt 。bỉ đắc ngôn tịnh 。 云何名淨。凡夫人行取三有生彼如是淨。 vân hà danh tịnh 。phàm phu nhân hạnh/hành/hàng thủ tam hữu sanh bỉ như thị tịnh 。 天子。阿羅漢者更無少物有異身行。 Thiên Tử 。A-la-hán giả cánh vô thiểu vật hữu dị thân hạnh/hành/hàng 。 不取異身。更不轉生。何處有淨。 bất thủ dị thân 。cánh bất chuyển sanh 。hà xứ/xử hữu tịnh 。 汝取彼施取三圓淨。天子。當知何者名為三圓淨耶。 nhữ thủ bỉ thí thủ tam viên tịnh 。Thiên Tử 。đương tri hà giả danh vi tam viên tịnh da 。 所謂不得施者受者及以財物。是三圓淨。 sở vị bất đắc thí giả thọ/thụ giả cập dĩ tài vật 。thị tam viên tịnh 。 若如是淨彼不復淨。天子。我意在此故如是說。 nhược như thị tịnh bỉ bất phục tịnh 。Thiên Tử 。ngã ý tại thử cố như thị thuyết 。 若一切三千大千世界。信心檀越施汝飲食。 nhược/nhã nhất thiết tam thiên đại thiên thế giới 。tín tâm đàn việt thí nhữ ẩm thực 。 不憶念淨。彼世界中得言福田。彼善出家。 bất ức niệm tịnh 。bỉ thế giới trung đắc ngôn phước điền 。bỉ thiện xuất gia 。 爾時文殊師利童子。復語善住意天子言。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Đồng tử 。phục ngữ thiện trụ/trú ý Thiên Tử ngôn 。 天子。我於彼人。如出家法。如受戒法。 Thiên Tử 。ngã ư bỉ nhân 。như xuất gia Pháp 。như thọ/thụ giới pháp 。 如是為說。若汝善男子。不宿阿蘭若。不住聚落。 như thị vi/vì/vị thuyết 。nhược/nhã nhữ Thiện nam tử 。bất tú A-lan-nhã 。bất trụ tụ lạc 。 不近聚落。不遠聚落。不住獨處。不乞食行。 bất cận tụ lạc 。bất viễn tụ lạc 。bất trụ độc xứ/xử 。bất khất thực hạnh/hành/hàng 。 不請食食。不糞掃衣。不長者家取鉢三衣。不露地坐。 bất thỉnh thực/tự thực/tự 。bất phẩn tảo y 。bất Trưởng-giả gia thủ bát tam y 。bất lộ địa tọa 。 不少欲不知足。非常知足不遠離行。 bất thiểu dục bất tri túc 。phi thường tri túc bất viễn ly hạnh/hành/hàng 。 不樹下住。不房中宿。不殘宿食。不食蘇蜜。 bất thụ hạ trụ/trú 。bất phòng trung tú 。bất tàn tú thực/tự 。bất thực/tự tô mật 。 若汝善男子。如是一切頭陀功德聚集。 nhược/nhã nhữ Thiện nam tử 。như thị nhất thiết Đầu-đà công đức tụ tập 。 能行如是等法不憶念行。何以故。此慢心人如是相行。 năng hạnh/hành/hàng như thị đẳng Pháp bất ức niệm hạnh/hành/hàng 。hà dĩ cố 。thử mạn tâm nhân như thị tướng hạnh/hành/hàng 。 天子。若如是念我糞掃衣。我乞食行。我樹下坐。 Thiên Tử 。nhược như thị niệm ngã phẩn tảo y 。ngã khất thực hạnh/hành/hàng 。ngã thụ hạ tọa 。 我憙殘食。我憙少欲我憙知足。我宿阿蘭若。 ngã hỉ tàn thực/tự 。ngã hỉ thiểu dục ngã hỉ tri túc 。ngã tú A-lan-nhã 。 我露地坐。我能頭陀。我為他說。天子。 ngã lộ địa tọa 。ngã năng Đầu-đà 。ngã vi/vì/vị tha thuyết 。Thiên Tử 。 當知非正行法。如是法生。何以故。如此無分別。 đương tri phi chánh hạnh Pháp 。như thị pháp sanh 。hà dĩ cố 。như thử vô phân biệt 。 彼人尚不得我。何況頭陀功德而有所得。 bỉ nhân thượng bất đắc ngã 。hà huống Đầu-đà công đức nhi hữu sở đắc 。 若有所得無有是處。如是天子。 nhược/nhã hữu sở đắc vô hữu thị xứ 。như thị Thiên Tử 。 若此頭陀功德和合修行。心不憶念心不分別。 nhược/nhã thử Đầu-đà công đức hòa hợp tu hành 。tâm bất ức niệm tâm bất phân biệt 。 我說彼人能說頭陀。何以故。天子。若比丘抖擻貪欲。 ngã thuyết bỉ nhân năng thuyết Đầu-đà 。hà dĩ cố 。Thiên Tử 。nhược/nhã Tỳ-kheo phấn chấn tham dục 。 抖擻瞋恚。抖擻愚癡。抖擻三界。抖擻內外六入。 phấn chấn sân khuể 。phấn chấn ngu si 。phấn chấn tam giới 。phấn chấn nội ngoại lục nhập 。 我說彼人能說抖擻。如是抖擻。 ngã thuyết bỉ nhân năng thuyết phấn chấn 。như thị phấn chấn 。 若不取不捨。不修不著。非是不著。我說彼人能說頭陀。 nhược/nhã bất thủ bất xả 。bất tu bất trước 。phi thị bất trước 。ngã thuyết bỉ nhân năng thuyết Đầu-đà 。 復次天子。如是我為彼出家人如是受戒。 phục thứ Thiên Tử 。như thị ngã vi/vì/vị bỉ xuất gia nhân như thị thọ/thụ giới 。 如是說言。汝善男子。若如是知。非知四諦。 như thị thuyết ngôn 。nhữ Thiện nam tử 。nhược/nhã như thị tri 。phi tri Tứ đế 。 非修四念處。非修四正勤。非修四如意神足。 phi tu tứ niệm xứ 。phi tu tứ chánh cần 。phi tu tứ như ý thần túc 。 非修五根。非修五力。非修七覺分。非修八聖道分。 phi tu ngũ căn 。phi tu ngũ lực 。phi tu thất giác phần 。phi tu bát Thánh đạo phần 。 非修三十七菩提分法。非證三解脫門。 phi tu Tam Thập Thất Bồ-Đề Phân Pháp 。phi chứng tam giải thoát môn 。 何以故。天子。如是得言知不生相不修不證。 hà dĩ cố 。Thiên Tử 。như thị đắc ngôn tri bất sanh tướng bất tu bất chứng 。 何以故。非是不生能證念處。天子。 hà dĩ cố 。phi thị bất sanh năng chứng niệm xứ 。Thiên Tử 。 云何而言不是憶念不正觀察。一切諸法得言念處。天子。 vân hà nhi ngôn bất thị ức niệm bất chánh quan sát 。nhất thiết chư pháp đắc ngôn niệm xứ 。Thiên Tử 。 若比丘不住欲界不住色界不住無色界。 nhược/nhã Tỳ-kheo bất trụ dục giới bất trụ sắc giới bất trụ vô sắc giới 。 如是比丘得言無住修四念處。 như thị Tỳ-kheo đắc ngôn vô trụ tu tứ niệm xứ 。 云何而修如是不修。既不自修不令他修。 vân hà nhi tu như thị bất tu 。ký bất tự tu bất lệnh tha tu 。 若如是修得言修者。如是次第。乃至三十七菩提分法。 nhược như thị tu đắc ngôn tu giả 。như thị thứ đệ 。nãi chí Tam Thập Thất Bồ-Đề Phân Pháp 。 應如是知。天子。何等比丘坐禪。 ưng như thị tri 。Thiên Tử 。hà đẳng Tỳ-kheo tọa Thiền 。 禪師於一切法悉無所得。彼無憶念。若不憶念彼則不修。 Thiền sư ư nhất thiết Pháp tất vô sở đắc 。bỉ vô ức niệm 。nhược/nhã bất ức niệm bỉ tức bất tu 。 若不修者彼則不證。天子。以何因緣唯有名說。 nhược/nhã bất tu giả bỉ tức bất chứng 。Thiên Tử 。dĩ hà nhân duyên duy hữu danh thuyết 。 謂三十七菩提分法。彼名無物。 vị Tam Thập Thất Bồ-Đề Phân Pháp 。bỉ danh vô vật 。 意憙因緣而生此名。一相無相如是而說。 ý hỉ nhân duyên nhi sanh thử danh 。nhất tướng vô tướng như thị nhi thuyết 。 或說或不說皆如是名。諸有識知皆無所得。此實知見。 hoặc thuyết hoặc bất thuyết giai như thị danh 。chư hữu thức tri giai vô sở đắc 。thử thật tri kiến 。 若有識知此三十七菩提分法皆無所得。 nhược hữu thức tri thử Tam Thập Thất Bồ-Đề Phân Pháp giai vô sở đắc 。 天子問言。文殊師利。 Thiên Tử vấn ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。 言禪師者何等比丘得言禪師。文殊師利答言。天子。此禪師者。 ngôn Thiền sư giả hà đẳng Tỳ-kheo đắc ngôn Thiền sư 。Văn-thù-sư-lợi đáp ngôn 。Thiên Tử 。thử Thiền sư giả 。 於一切法一行思量。所謂不生。 ư nhất thiết Pháp nhất hạnh/hành/hàng tư lượng 。sở vị bất sanh 。 若如是知得言禪師。乃至無有少法可取得言禪師。不取何法。 nhược/nhã như thị tri đắc ngôn Thiền sư 。nãi chí vô hữu thiểu Pháp khả thủ đắc ngôn Thiền sư 。bất thủ hà Pháp 。 所謂不取此世彼世。不取三界。 sở vị bất thủ thử thế bỉ thế 。bất thủ tam giới 。 至一切法悉皆不取。謂一切法悉無眾生。 chí nhất thiết pháp tất giai bất thủ 。vị nhất thiết pháp tất vô chúng sanh 。 如是不取得言禪師。天子。若彼禪師。無少法取。非取不取。 như thị bất thủ đắc ngôn Thiền sư 。Thiên Tử 。nhược/nhã bỉ Thiền sư 。vô thiểu Pháp thủ 。phi thủ bất thủ 。 以是義故得言禪師。說是法時。 dĩ thị nghĩa cố đắc ngôn Thiền sư 。thuyết thị pháp thời 。 會中無量百千眾生皆生疑心。云何云何。此云何取。 hội trung vô lượng bách thiên chúng sanh giai sanh nghi tâm 。vân hà vân hà 。thử vân hà thủ 。 云何不取。如來說言知三解脫門得證涅槃。 vân hà bất thủ 。Như Lai thuyết ngôn tri tam giải thoát môn đắc chứng Niết Bàn 。 修三十七菩提分法證涅槃者。而此文殊師利童子。 tu Tam Thập Thất Bồ-Đề Phân Pháp chứng Niết Bàn giả 。nhi thử Văn-thù-sư-lợi Đồng tử 。 遮菩提分法得證涅槃者。 già   Bồ-đề phần Pháp đắc chứng Niết Bàn giả 。 此文殊師利童子所說共如來語不相應耶。 thử Văn-thù-sư-lợi Đồng tử sở thuyết cọng Như Lai ngữ bất tướng ứng da 。 爾時文殊師利童子。知彼比丘心生疑已。即問長老舍利弗言。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Đồng tử 。tri bỉ Tỳ-kheo tâm sanh nghi dĩ 。tức vấn Trưởng-lão Xá-lợi-phất ngôn 。 大德舍利弗。汝信如來說汝智慧最第一耶。 Đại Đức Xá-lợi-phất 。nhữ tín Như Lai thuyết nhữ trí tuệ tối đệ nhất da 。 大德舍利弗。於何時中無欲法證有何法證。 Đại Đức Xá-lợi-phất 。ư hà thời trung vô dục pháp chứng hữu hà Pháp chứng 。 大德。豈不證四諦耶。修三十七菩提分法。 Đại Đức 。khởi bất chứng Tứ đế da 。tu Tam Thập Thất Bồ-Đề Phân Pháp 。 或證三解脫門。長老舍利弗言。文殊師利。 hoặc chứng tam giải thoát môn 。Trưởng-lão Xá-lợi-phất ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。 乃至無有少法可得。若修若證若知若得。何以故。 nãi chí vô hữu thiểu Pháp khả đắc 。nhược/nhã tu nhược/nhã chứng nhược/nhã tri nhược/nhã đắc 。hà dĩ cố 。 以一切法不取不生無記空證不空空證。 dĩ nhất thiết pháp bất thủ bất sanh vô kí không chứng bất không không chứng 。 說此法時。三千比丘不受諸法漏盡心得解脫。 thuyết thử pháp thời 。tam thiên Tỳ-kheo bất thọ/thụ chư Pháp lậu tận tâm đắc giải thoát 。 爾時善住意天子。 nhĩ thời thiện trụ/trú ý Thiên Tử 。 讚歎文殊師利童子作如是言。善哉善哉。文殊師利。利智慧人。 tán thán Văn-thù-sư-lợi Đồng tử tác như thị ngôn 。Thiện tai thiện tai 。Văn-thù-sư-lợi 。lợi trí tuệ nhân 。 善說如是甚深空忍。文殊師利言。天子。我非利智。 thiện thuyết như thị thậm thâm không nhẫn 。Văn-thù-sư-lợi ngôn 。Thiên Tử 。ngã phi lợi trí 。 一切毛道凡夫利智。何以故。 nhất thiết mao đạo phàm phu lợi trí 。hà dĩ cố 。 毛道凡夫如利智智。何者利智。地獄利智。畜生利智。 mao đạo phàm phu như lợi trí trí 。hà giả lợi trí 。địa ngục lợi trí 。súc sanh lợi trí 。 餓鬼利智。閻魔羅王世間利智。三界利智。 ngạ quỷ lợi trí 。diêm ma la Vương thế gian lợi trí 。tam giới lợi trí 。 如是利智得言利智。不知前際諸有為行。天子。 như thị lợi trí đắc ngôn lợi trí 。bất tri tiền tế chư hữu vi hạnh/hành/hàng 。Thiên Tử 。 毛道凡夫。貪欲利智。瞋恚利智。愚癡利智。 mao đạo phàm phu 。tham dục lợi trí 。sân khuể lợi trí 。ngu si lợi trí 。 非是聲聞。非是緣覺得忍菩薩。如是天子。愚癡利智。 phi thị Thanh văn 。phi thị duyên giác đắc nhẫn Bồ Tát 。như thị Thiên Tử 。ngu si lợi trí 。 如是應知。天子問言。文殊師利。仁戲論不。 như thị ứng tri 。Thiên Tử vấn ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。nhân hí luận bất 。 文殊師利答言不也。天子問言。學他語耶。 Văn-thù-sư-lợi đáp ngôn bất dã 。Thiên Tử vấn ngôn 。học tha ngữ da 。 文殊師利答言不也。天子問言。唯言語耶。 Văn-thù-sư-lợi đáp ngôn bất dã 。Thiên Tử vấn ngôn 。duy ngôn ngữ da 。 文殊師利答言。如是如是。天子。我取言語。 Văn-thù-sư-lợi đáp ngôn 。như thị như thị 。Thiên Tử 。ngã thủ ngôn ngữ 。 天子問言。文殊師利。以何意故如是說耶。 Thiên Tử vấn ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。dĩ hà ý cố như thị thuyết da 。 文殊師利答言。天子。若菩薩一字一句。 Văn-thù-sư-lợi đáp ngôn 。Thiên Tử 。nhược/nhã Bồ Tát nhất tự nhất cú 。 不動彼字不動句義。次第問道如實而知。不知空不知離。 bất động bỉ tự bất động cú nghĩa 。thứ đệ vấn đạo như thật nhi tri 。bất tri không bất tri ly 。 知無體知不生。如是知。 tri vô thể tri bất sanh 。như thị tri 。 若不知非知非解非受非作。是故得言唯言語句。 nhược/nhã bất tri phi tri phi giải phi thọ/thụ phi tác 。thị cố đắc ngôn duy ngôn ngữ cú 。 爾時世尊讚歎文殊師利童子作如是言。善哉善哉。文殊師利。 nhĩ thời Thế Tôn tán thán Văn-thù-sư-lợi Đồng tử tác như thị ngôn 。Thiện tai thiện tai 。Văn-thù-sư-lợi 。 汝今已得陀羅尼故能如是說。文殊師利言。 nhữ kim dĩ đắc Đà-la-ni cố năng như thị thuyết 。Văn-thù-sư-lợi ngôn 。 世尊。非我得陀羅尼。何以故。世尊。 Thế Tôn 。phi ngã đắc Đà-la-ni 。hà dĩ cố 。Thế Tôn 。 若愚癡人得陀羅尼。非佛菩薩得陀羅尼。何以故。 nhược/nhã ngu si nhân đắc Đà-la-ni 。phi Phật Bồ-tát đắc Đà-la-ni 。hà dĩ cố 。 世尊。愚癡凡夫得陀羅尼。得何等法。 Thế Tôn 。ngu si phàm phu đắc Đà-la-ni 。đắc hà đẳng Pháp 。 所謂得我得眾生得命得丈夫。得斷得常。得貪瞋癡。 sở vị đắc ngã đắc chúng sanh đắc mạng đắc trượng phu 。đắc đoạn đắc thường 。đắc tham sân si 。 得無明有愛五陰自身十八界。六內入六外入。 đắc vô minh hữu ái ngũ uẩn tự thân thập bát giới 。lục nội nhập lục ngoại nhập 。 見分別不分別。無分別不分別行。如是世尊。 kiến phân biệt bất phân biệt 。vô phân biệt bất phân biệt hạnh/hành/hàng 。như thị Thế Tôn 。 愚癡凡夫得陀羅尼。以取相故分別不分別。 ngu si phàm phu đắc Đà-la-ni 。dĩ thủ tướng cố phân biệt bất phân biệt 。 無分別不分別行。如是世尊。 vô phân biệt bất phân biệt hạnh/hành/hàng 。như thị Thế Tôn 。 愚癡之人得陀羅尼。何以故。若法愚癡人得則非佛得。 ngu si chi nhân đắc Đà-la-ni 。hà dĩ cố 。nhược/nhã Pháp ngu si nhân đắc tức phi Phật đắc 。 非聲聞得。非緣覺得。非菩薩得。 phi Thanh văn đắc 。phi duyên giác đắc 。phi Bồ-tát đắc 。 如是得言愚癡之人得陀羅尼。何以故。如愚癡人。虛妄心取。 như thị đắc ngôn ngu si chi nhân đắc Đà-la-ni 。hà dĩ cố 。như ngu si nhân 。hư vọng tâm thủ 。 非佛聲聞緣覺菩薩。 phi Phật Thanh văn Duyên giác Bồ Tát 。 爾時善住意天子。語文殊師利童子言。 nhĩ thời thiện trụ/trú ý Thiên Tử 。ngữ Văn-thù-sư-lợi Đồng tử ngôn 。 文殊師利。仁者若非得陀羅尼。何故懞鈍。 Văn-thù-sư-lợi 。nhân giả nhược/nhã phi đắc Đà-la-ni 。hà cố 懞độn 。 文殊師利言。如是天子。我實懞鈍。何以故。 Văn-thù-sư-lợi ngôn 。như thị Thiên Tử 。ngã thật 懞độn 。hà dĩ cố 。 彼懞鈍行無人能知。如來聲聞緣覺菩薩。天子。 bỉ 懞độn hạnh/hành/hàng vô nhân năng tri 。Như Lai Thanh văn Duyên giác Bồ Tát 。Thiên Tử 。 若非懞鈍彼人則是愚癡凡夫。何以故。 nhược/nhã phi 懞độn bỉ nhân tức thị ngu si phàm phu 。hà dĩ cố 。 以障礙故。愚癡凡夫。貪著心行懞鈍黠慧。 dĩ chướng ngại cố 。ngu si phàm phu 。tham trước tâm hạnh/hành/hàng 懞độn hiệt tuệ 。 須陀洹人障礙行說尚貪心行。何況愚癡凡夫之人。 Tu đà Hoàn nhân chướng ngại hạnh/hành/hàng thuyết thượng tham tâm hạnh/hành/hàng 。hà huống ngu si phàm phu chi nhân 。 如是天子。如是得言我是懞鈍非得陀羅尼。 như thị Thiên Tử 。như thị đắc ngôn ngã thị 懞độn phi đắc Đà-la-ni 。 何以故。乃至少物我不得故。 hà dĩ cố 。nãi chí thiểu vật ngã bất đắc cố 。 爾時會中五百比丘。聞此法門不能信受。 nhĩ thời hội trung ngũ bách Tỳ-kheo 。văn thử pháp môn bất năng tín thọ 。 生大怖畏棄捨而去。自身將墮大地獄中。 sanh Đại bố úy khí xả nhi khứ 。tự thân tướng đọa đại địa ngục trung 。 爾時尊者舍利弗。語文殊師利童子言。文殊師利。 nhĩ thời Tôn-Giả Xá-lợi-phất 。ngữ Văn-thù-sư-lợi Đồng tử ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。 應當觀察此會大眾然後說法。 ứng đương quan sát thử hội Đại chúng nhiên hậu thuyết Pháp 。 仁說如是甚深法門。此眾會中五百比丘。 nhân thuyết như thị thậm thâm pháp môn 。thử chúng hội trung ngũ bách Tỳ-kheo 。 聞說如是甚深法門。不能信受。生大怖畏棄捨而去。 văn thuyết như thị thậm thâm pháp môn 。bất năng tín thọ 。sanh Đại bố úy khí xả nhi khứ 。 自身將墮大地獄中。文殊師利言。大德舍利弗。 tự thân tướng đọa đại địa ngục trung 。Văn-thù-sư-lợi ngôn 。Đại Đức Xá-lợi-phất 。 汝莫分別乃至無有少物可得墮於地獄。 nhữ mạc phân biệt nãi chí vô hữu thiểu vật khả đắc đọa ư địa ngục 。 何以故。以一切法悉不生故。大德舍利弗。 hà dĩ cố 。dĩ nhất thiết pháp tất bất sanh cố 。Đại Đức Xá-lợi-phất 。 汝語我言應當觀察此會大眾然後說法。 nhữ ngữ ngã ngôn ứng đương quan sát thử hội Đại chúng nhiên hậu thuyết Pháp 。 大德舍利弗。若善男子善女人。依止我見依眾生見。 Đại Đức Xá-lợi-phất 。nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。y chỉ ngã kiến y chúng sanh kiến 。 依壽命見依丈夫見。 y thọ mạng kiến y trượng phu kiến 。 雖復供養恒河沙等諸佛如來應正遍知。及比丘僧。一切樂具。 tuy phục cúng dường hằng hà sa đẳng chư Phật Như Lai ưng Chánh-biến-Tri 。cập Tỳ-kheo tăng 。nhất thiết lạc/nhạc cụ 。 盡其形命如是供養。若聞我說如是難解甚深法門。 tận kỳ hình mạng như thị cúng dường 。nhược/nhã văn ngã thuyết như thị nạn/nan giải thậm thâm pháp môn 。 一切世間聞不能信。謂空無相無願寂靜。 nhất thiết thế gian văn bất năng tín 。vị không vô tướng vô nguyện tịch tĩnh 。 不滅不生。無有眾生壽命丈夫。 bất diệt bất sanh 。vô hữu chúng sanh thọ mạng trượng phu 。 無我無常苦法無我。捨而不受速墮地獄。大德舍利弗。 vô ngã vô thường khổ pháp vô ngã 。xả nhi bất thọ/thụ tốc đọa địa ngục 。Đại Đức Xá-lợi-phất 。 若善男子。若善女人。聞此甚深難解之法。 nhược/nhã Thiện nam tử 。nhược/nhã thiện nữ nhân 。văn thử thậm thâm nạn/nan giải chi Pháp 。 捨而不受生地獄中。從地獄出依止我見。 xả nhi bất thọ sanh địa ngục trung 。tùng địa ngục xuất y chỉ ngã kiến 。 雖復供養恒河沙等諸佛如來應正遍知。 tuy phục cúng dường hằng hà sa đẳng chư Phật Như Lai ưng Chánh-biến-Tri 。 而不得聞此甚深法。 nhi bất đắc văn thử thậm thâm Pháp 。 爾時世尊讚歎文殊師利童子作如是言。 nhĩ thời Thế Tôn tán thán Văn-thù-sư-lợi Đồng tử tác như thị ngôn 。 善哉善哉。文殊師利。如是如是如汝所說。 Thiện tai thiện tai 。Văn-thù-sư-lợi 。như thị như thị như nhữ sở thuyết 。 文殊師利。如諸如來出現於世。 Văn-thù-sư-lợi 。như chư Như Lai xuất hiện ư thế 。 聞此法門亦復如是。如人證得須陀洹果。聞此法門亦復如是。 văn thử pháp môn diệc phục như thị 。như nhân chứng đắc Tu-đà-hoàn quả 。văn thử pháp môn diệc phục như thị 。 如人證得斯陀含果。聞此法門亦復如是。 như nhân chứng đắc Tư đà hàm quả 。văn thử pháp môn diệc phục như thị 。 如人證得阿那含果。聞此法門亦復如是。 như nhân chứng đắc A-na-hàm quả 。văn thử pháp môn diệc phục như thị 。 如人證得阿羅漢法。聞此法門亦復如是。何以故。 như nhân chứng đắc A-la-hán Pháp 。văn thử pháp môn diệc phục như thị 。hà dĩ cố 。 非依止我得證此法。證此法時無所得故。 phi y chỉ ngã đắc chứng thử pháp 。chứng thử pháp thời vô sở đắc cố 。 爾時世尊即告尊者舍利弗言。舍利弗。 nhĩ thời Thế Tôn tức cáo Tôn-Giả Xá-lợi-phất ngôn 。Xá-lợi-phất 。 此諸比丘速出地獄得證涅槃。 thử chư Tỳ-kheo tốc xuất địa ngục đắc chứng Niết Bàn 。 非彼愚癡凡夫之人心有所得墮見疑中供養如來。舍利弗。 phi bỉ ngu si phàm phu chi nhân tâm hữu sở đắc đọa kiến nghi trung cúng dường Như Lai 。Xá-lợi-phất 。 如是彼人以是因緣當得涅槃。 như thị bỉ nhân dĩ thị nhân duyên đương đắc Niết Bàn 。 非是餘人速得解脫。何以故。以不聞此甚深法故。舍利弗。 phi thị dư nhân tốc đắc giải thoát 。hà dĩ cố 。dĩ bất văn thử thậm thâm Pháp cố 。Xá-lợi-phất 。 善男子善女人。若得聞此甚深法門。 Thiện nam tử thiện nữ nhân 。nhược/nhã đắc văn thử thậm thâm pháp môn 。 一經於耳。雖不信受墮於地獄。而速解脫。 nhất Kinh ư nhĩ 。tuy bất tín thọ đọa ư địa ngục 。nhi tốc giải thoát 。 非墮疑見非有所得。 phi đọa nghi kiến phi hữu sở đắc 。 爾時善住意天子語文殊師利童子言。 nhĩ thời thiện trụ/trú ý Thiên Tử ngữ Văn-thù-sư-lợi Đồng tử ngôn 。 文殊師利。仁欲與我同梵行耶。 Văn-thù-sư-lợi 。nhân dục dữ ngã đồng phạm hạnh da 。 文殊師利童子答言。如是天子。我欲與汝同於梵行。 Văn-thù-sư-lợi Đồng tử đáp ngôn 。như thị Thiên Tử 。ngã dục dữ nhữ đồng ư phạm hạnh 。 以汝梵行。不取梵行。不行梵行。天子問言。 dĩ nhữ phạm hạnh 。bất thủ phạm hạnh 。bất hạnh/hành phạm hạnh 。Thiên Tử vấn ngôn 。 文殊師利。以何意故如是說耶。文殊師利答言。天子。 Văn-thù-sư-lợi 。dĩ hà ý cố như thị thuyết da 。Văn-thù-sư-lợi đáp ngôn 。Thiên Tử 。 若其取者彼得言行。若其不取彼何所作。 nhược/nhã kỳ thủ giả bỉ đắc ngôn hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã kỳ bất thủ bỉ hà sở tác 。 天子。若得梵行彼則有行。 Thiên Tử 。nhược/nhã đắc phạm hạnh bỉ tức hữu hạnh/hành/hàng 。 若無所得彼何所作。天子問言。文殊師利。仁此梵行為何所作。 nhược/nhã vô sở đắc bỉ hà sở tác 。Thiên Tử vấn ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。nhân thử phạm hạnh vi/vì/vị hà sở tác 。 文殊師利童子答言。如是天子。我非梵行。 Văn-thù-sư-lợi Đồng tử đáp ngôn 。như thị Thiên Tử 。ngã phi phạm hạnh 。 何以故。以此梵行非梵非行非我非梵行。 hà dĩ cố 。dĩ thử phạm hạnh phi phạm phi hạnh/hành/hàng phi ngã phi phạm hạnh 。 如是得言我行梵行。天子讚言。善哉善哉。 như thị đắc ngôn ngã hạnh/hành/hàng phạm hạnh 。Thiên Tử tán ngôn 。Thiện tai thiện tai 。 文殊師利。乃能如是以無障礙辯才樂說。 Văn-thù-sư-lợi 。nãi năng như thị dĩ vô chướng ngại biện tài lạc/nhạc thuyết 。 文殊師利言。我有障礙。 Văn-thù-sư-lợi ngôn 。ngã hữu chướng ngại 。 云何言我有無障礙辯才樂說。何以故。一切有我有我所者。皆有分別。 vân hà ngôn ngã hữu vô chướng ngại biện tài lạc/nhạc thuyết 。hà dĩ cố 。nhất thiết hữu ngã hữu ngã sở giả 。giai hữu phân biệt 。 諸有分別皆有障礙。 chư hữu phân biệt giai hữu chướng ngại 。 爾時文殊師利童子。復語善住意天子言。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Đồng tử 。phục ngữ thiện trụ/trú ý Thiên Tử ngôn 。 天子。若汝天子欲同梵行。汝斷一切諸眾生命。 Thiên Tử 。nhược/nhã nhữ Thiên Tử dục đồng phạm hạnh 。nhữ đoạn nhất thiết chư chúng sanh mạng 。 而不捉鐵。不捉刀塊。不捉杖等。 nhi bất tróc thiết 。bất tróc đao khối 。bất tróc trượng đẳng 。 如是我汝同於梵行。天子問言。文殊師利。 như thị ngã nhữ đồng ư phạm hạnh 。Thiên Tử vấn ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。 以何意故如是說耶。文殊師利問言。天子所言眾生。 dĩ hà ý cố như thị thuyết da 。Văn-thù-sư-lợi vấn ngôn 。Thiên Tử sở ngôn chúng sanh 。 言眾生者。汝意云何。天子答言。文殊師利。 ngôn chúng sanh giả 。nhữ ý vân hà 。Thiên Tử đáp ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。 所言眾生。言眾生者。乃至唯有名字想取。 sở ngôn chúng sanh 。ngôn chúng sanh giả 。nãi chí duy hữu danh tự tưởng thủ 。 文殊師利言。如是天子。殺取我想。殺取命想。 Văn-thù-sư-lợi ngôn 。như thị Thiên Tử 。sát thủ ngã tưởng 。sát thủ mạng tưởng 。 取丈夫想。天子問言。仁以何物殺取命想。 thủ trượng phu tưởng 。Thiên Tử vấn ngôn 。nhân dĩ hà vật sát thủ mạng tưởng 。 文殊師利答言。天子。以慧鐵殺。 Văn-thù-sư-lợi đáp ngôn 。Thiên Tử 。dĩ tuệ thiết sát 。 彼般若鐵如捉如殺如捉不知。如割不知。天子。 bỉ Bát-nhã thiết như tróc như sát như tróc bất tri 。như cát bất tri 。Thiên Tử 。 應知彼門若殺我想殺眾生想。如是名殺一切眾生。 ứng tri bỉ môn nhược/nhã sát ngã tưởng sát chúng sanh tưởng 。như thị danh sát nhất thiết chúng sanh 。 如是我汝同於梵行。 như thị ngã nhữ đồng ư phạm hạnh 。 爾時文殊師利童子。復語善住意天子言。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Đồng tử 。phục ngữ thiện trụ/trú ý Thiên Tử ngôn 。 天子。若汝天子。十不善業道集行。 Thiên Tử 。nhược/nhã nhữ Thiên Tử 。thập bất thiện nghiệp đạo tập hạnh/hành/hàng 。 一切染分平等行。非是淨分平等行。如是我汝同於梵行。 nhất thiết nhiễm phần bình đẳng hạnh/hành/hàng 。phi thị tịnh phần bình đẳng hạnh/hành/hàng 。như thị ngã nhữ đồng ư phạm hạnh 。 天子問言。文殊師利。以何意故如是說耶。 Thiên Tử vấn ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。dĩ hà ý cố như thị thuyết da 。 文殊師利答言。天子。若此染分平等。 Văn-thù-sư-lợi đáp ngôn 。Thiên Tử 。nhược/nhã thử nhiễm phần bình đẳng 。 彼平等平等行。如是我汝同於梵行。天子。汝意云何。 bỉ bình đẳng bình đẳng hạnh/hành/hàng 。như thị ngã nhữ đồng ư phạm hạnh 。Thiên Tử 。nhữ ý vân hà 。 何者染分平等。天子答言。不作不貪。 hà giả nhiễm phần bình đẳng 。Thiên Tử đáp ngôn 。bất tác bất tham 。 文殊師利問言。天子。言淨分者是何法耶。 Văn-thù-sư-lợi vấn ngôn 。Thiên Tử 。ngôn tịnh phần giả thị hà Pháp da 。 天子答言。法性法界真如實際三解脫門此是淨分。 Thiên Tử đáp ngôn 。pháp tánh Pháp giới chân như thật tế tam giải thoát môn thử thị tịnh phần 。 文殊師利問言。天子。汝復更能遮法界不。 Văn-thù-sư-lợi vấn ngôn 。Thiên Tử 。nhữ phục cánh năng già Pháp giới bất 。 答言不也。文殊師利言。如是天子。 đáp ngôn bất dã 。Văn-thù-sư-lợi ngôn 。như thị Thiên Tử 。 以此意故我如是說。若汝染分平等非淨分平等行。 dĩ thử ý cố ngã như thị thuyết 。nhược/nhã nhữ nhiễm phần bình đẳng phi tịnh phần bình đẳng hạnh/hành/hàng 。 如是我汝同於梵行。 như thị ngã nhữ đồng ư phạm hạnh 。 爾時文殊師利童子。復語善住意天子言。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Đồng tử 。phục ngữ thiện trụ/trú ý Thiên Tử ngôn 。 天子。若汝天子。初始起心欲殺人時。 Thiên Tử 。nhược/nhã nhữ Thiên Tử 。sơ thủy khởi tâm dục sát nhân thời 。 汝能頭上於先打者。如是我汝同於梵行。天子問言。 nhữ năng đầu thượng ư tiên đả giả 。như thị ngã nhữ đồng ư phạm hạnh 。Thiên Tử vấn ngôn 。 文殊師利。以何意故如是說耶。文殊師利答言。 Văn-thù-sư-lợi 。dĩ hà ý cố như thị thuyết da 。Văn-thù-sư-lợi đáp ngôn 。 天子。言殺殺者。是何言語。殺何物人。天子。 Thiên Tử 。ngôn sát sát giả 。thị hà ngôn ngữ 。sát hà vật nhân 。Thiên Tử 。 當知殺言語者。殺貪瞋癡我慢嫉妬。 đương tri sát ngôn ngữ giả 。sát tham sân si ngã mạn tật đố 。 幻偽諂曲取相想受。如是名殺。已說殺竟。天子應知。 huyễn ngụy siểm khúc thủ tướng tưởng thọ/thụ 。như thị danh sát 。dĩ thuyết sát cánh 。Thiên Tử ứng tri 。 天子。若有禪師生貪欲心。生已能離。能令寂靜。 Thiên Tử 。nhược hữu Thiền sư sanh tham dục tâm 。sanh dĩ năng ly 。năng lệnh tịch tĩnh 。 能令寂滅。如是得言空無所有不善不取。 năng lệnh tịch diệt 。như thị đắc ngôn không vô sở hữu bất thiện bất thủ 。 如是天子。欲心生滅思量通達。 như thị Thiên Tử 。dục tâm sanh diệt tư lượng thông đạt 。 如是此心於何處生於何處滅。於何處樂。於何法樂。 như thị thử tâm ư hà xứ/xử sanh ư hà xứ/xử diệt 。ư hà xứ/xử lạc/nhạc 。ư hà Pháp lạc/nhạc 。 如是觀察。貪無所得。於何處樂彼無所得。 như thị quan sát 。tham vô sở đắc 。ư hà xứ/xử lạc/nhạc bỉ vô sở đắc 。 於何法樂彼無所得。若無所得彼則不取。 ư hà Pháp lạc/nhạc bỉ vô sở đắc 。nhược/nhã vô sở đắc bỉ tức bất thủ 。 若不取者彼則不捨。若不捨者。如是彼則不取不捨。 nhược/nhã bất thủ giả bỉ tức bất xả 。nhược/nhã bất xả giả 。như thị bỉ tức bất thủ bất xả 。 如是得言離欲寂滅。如是乃至心如是說。 như thị đắc ngôn ly dục tịch diệt 。như thị nãi chí tâm như thị thuyết 。 天子當知。如是法殺即生即殺。 Thiên Tử đương tri 。như thị pháp sát tức sanh tức sát 。 如是得言初始起心欲殺人時頭上先打。如是名殺。 như thị đắc ngôn sơ thủy khởi tâm dục sát nhân thời đầu thượng tiên đả 。như thị danh sát 。 我意在此故如是說。 ngã ý tại thử cố như thị thuyết 。 爾時文殊師利童子。復語善住意天子言。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Đồng tử 。phục ngữ thiện trụ/trú ý Thiên Tử ngôn 。 天子。若汝天子。於佛不染法僧不染。 Thiên Tử 。nhược/nhã nhữ Thiên Tử 。ư Phật bất nhiễm pháp tăng bất nhiễm 。 如是我汝同於梵行。天子問言。文殊師利。 như thị ngã nhữ đồng ư phạm hạnh 。Thiên Tử vấn ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。 以何意故如是說耶。文殊師利問言。天子。所言佛者。 dĩ hà ý cố như thị thuyết da 。Văn-thù-sư-lợi vấn ngôn 。Thiên Tử 。sở ngôn Phật giả 。 汝云何解。天子答言。文殊師利。如真如法界。 nhữ vân hà giải 。Thiên Tử đáp ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。như chân như Pháp giới 。 如是言佛。文殊師利問言。天子於意云何。 như thị ngôn Phật 。Văn-thù-sư-lợi vấn ngôn 。Thiên Tử ư ý vân hà 。 真如法界汝能染不。答言。不也。文殊師利言。 chân như Pháp giới nhữ năng nhiễm bất 。đáp ngôn 。bất dã 。Văn-thù-sư-lợi ngôn 。 我意在此故如是說。若汝天子於佛不染。 ngã ý tại thử cố như thị thuyết 。nhược/nhã nhữ Thiên Tử ư Phật bất nhiễm 。 如是我汝同於梵行。復次天子。所言法者。汝云何解。 như thị ngã nhữ đồng ư phạm hạnh 。phục thứ Thiên Tử 。sở ngôn Pháp giả 。nhữ vân hà giải 。 天子答言。文殊師利。是離欲法。如是言法。 Thiên Tử đáp ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。thị ly dục Pháp 。như thị ngôn Pháp 。 文殊師利問言。天子於意云何。 Văn-thù-sư-lợi vấn ngôn 。Thiên Tử ư ý vân hà 。 彼離欲法汝能染不。答言不也。文殊師利言。 bỉ ly dục Pháp nhữ năng nhiễm bất 。đáp ngôn bất dã 。Văn-thù-sư-lợi ngôn 。 我意在此故如是說。若汝天子於法不染。 ngã ý tại thử cố như thị thuyết 。nhược/nhã nhữ Thiên Tử ư Pháp bất nhiễm 。 如是我汝同於梵行。 như thị ngã nhữ đồng ư phạm hạnh 。 復次天子。所言僧者。汝云何解。天子答言。 phục thứ Thiên Tử 。sở ngôn tăng giả 。nhữ vân hà giải 。Thiên Tử đáp ngôn 。 以無為故。如是言僧。聖聲聞僧是無為僧。 dĩ vô vi/vì/vị cố 。như thị ngôn tăng 。Thánh Thanh văn tăng thị vô vi/vì/vị tăng 。 如是言僧。文殊師利問言。天子於意云何。 như thị ngôn tăng 。Văn-thù-sư-lợi vấn ngôn 。Thiên Tử ư ý vân hà 。 彼無為僧汝能染不。答言不也。文殊師利言。 bỉ vô vi/vì/vị tăng nhữ năng nhiễm bất 。đáp ngôn bất dã 。Văn-thù-sư-lợi ngôn 。 我意在此故如是說。若汝天子。於僧不染。 ngã ý tại thử cố như thị thuyết 。nhược/nhã nhữ Thiên Tử 。ư tăng bất nhiễm 。 如是我汝同於梵行。天子。若人得佛彼則染佛。 như thị ngã nhữ đồng ư phạm hạnh 。Thiên Tử 。nhược/nhã nhân đắc Phật bỉ tức nhiễm Phật 。 若人得法彼則染法。若人得僧彼則染僧。天子。 nhược/nhã nhân đắc pháp bỉ tức nhiễm pháp 。nhược/nhã nhân đắc tăng bỉ tức nhiễm tăng 。Thiên Tử 。 若不得佛。如是彼人不染於佛。若不得法。 nhược/nhã bất đắc Phật 。như thị bỉ nhân bất nhiễm ư Phật 。nhược/nhã bất đắc pháp 。 如是彼人不染於法。若不得僧。 như thị bỉ nhân bất nhiễm ư Pháp 。nhược/nhã bất đắc tăng 。 如是彼人不染於僧。何以故。以佛法僧非彼人得。 như thị bỉ nhân bất nhiễm ư tăng 。hà dĩ cố 。dĩ Phật pháp tăng phi bỉ nhân đắc 。 以如是故得言不染。復次天子。若人愛佛愛法愛僧。 dĩ như thị cố đắc ngôn bất nhiễm 。phục thứ Thiên Tử 。nhược/nhã nhân ái Phật ái pháp ái tăng 。 彼人染佛染法染僧。若不得佛。 bỉ nhân nhiễm Phật nhiễm pháp nhiễm tăng 。nhược/nhã bất đắc Phật 。 彼不愛佛則不染佛。若不得法。彼不愛法則不染法。若不得僧。 bỉ bất ái Phật tức bất nhiễm Phật 。nhược/nhã bất đắc pháp 。bỉ bất ái Pháp tức bất nhiễm pháp 。nhược/nhã bất đắc tăng 。 彼不愛僧則不染僧。天子。若不染著。 bỉ bất ái tăng tức bất nhiễm tăng 。Thiên Tử 。nhược/nhã bất nhiễm trước 。 此貪欲句。此不合句。此示句。此不實思量句。不實句。 thử tham dục cú 。thử bất hợp cú 。thử thị cú 。thử bất thật tư lượng cú 。bất thật cú 。 不實決定句。不離欲句。是故得言離欲寂滅。 bất thật quyết định cú 。bất ly dục cú 。thị cố đắc ngôn ly dục tịch diệt 。 天子。我意在此故如是說。若汝天子。 Thiên Tử 。ngã ý tại thử cố như thị thuyết 。nhược/nhã nhữ Thiên Tử 。 於佛不染法僧不染。如是我汝同於梵行。 ư Phật bất nhiễm pháp tăng bất nhiễm 。như thị ngã nhữ đồng ư phạm hạnh 。 爾時善住意天子語文殊師利童子言。 nhĩ thời thiện trụ/trú ý Thiên Tử ngữ Văn-thù-sư-lợi Đồng tử ngôn 。 甚為希有。文殊師利。乃能如是說甚深處。 thậm vi/vì/vị hy hữu 。Văn-thù-sư-lợi 。nãi năng như thị thuyết thậm thâm xứ/xử 。 我當報恩。文殊師利答言。天子。汝莫報恩。 ngã đương báo ân 。Văn-thù-sư-lợi đáp ngôn 。Thiên Tử 。nhữ mạc báo ân 。 天子問言。我今云何得不報恩。文殊師利答言。天子。 Thiên Tử vấn ngôn 。ngã kim vân hà đắc bất báo ân 。Văn-thù-sư-lợi đáp ngôn 。Thiên Tử 。 汝莫報恩。如是天子。汝莫報恩即是報恩。 nhữ mạc báo ân 。như thị Thiên Tử 。nhữ mạc báo ân tức thị báo ân 。 天子問言。文殊師利。仁不報恩。 Thiên Tử vấn ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。nhân bất báo ân 。 文殊師利答言。天子。如是如是。我不報恩。非我報恩。 Văn-thù-sư-lợi đáp ngôn 。Thiên Tử 。như thị như thị 。ngã bất báo ân 。phi ngã báo ân 。 天子問言。文殊師利。以何意故如是說耶。 Thiên Tử vấn ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。dĩ hà ý cố như thị thuyết da 。 文殊師利答言。天子。愚癡之人作異異法。 Văn-thù-sư-lợi đáp ngôn 。Thiên Tử 。ngu si chi nhân tác dị dị pháp 。 愚癡之人作異異見。愚癡之人作異異行。 ngu si chi nhân tác dị dị kiến 。ngu si chi nhân tác dị dị hạnh/hành/hàng 。 以作異異法行見故。得言報恩。天子。 dĩ tác dị dị Pháp hành kiến cố 。đắc ngôn báo ân 。Thiên Tử 。 當知此非正行善男子也。乃至少作或作不作。 đương tri thử phi chánh hạnh Thiện nam tử dã 。nãi chí thiểu tác hoặc tác bất tác 。 是故得言不報恩者。如佛世尊平等說法。 thị cố đắc ngôn bất báo ân giả 。như Phật Thế tôn bình đẳng thuyết Pháp 。 謂一切法皆悉不作。亦不可作。心平等不異取不異作。 vị nhất thiết pháp giai tất bất tác 。diệc bất khả tác 。tâm bình đẳng bất dị thủ bất dị tác 。 是故得言不報恩者。天子問言。文殊師利。 thị cố đắc ngôn bất báo ân giả 。Thiên Tử vấn ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。 仁住何法如是說忍。為住忍說為住法說。 nhân trụ/trú hà Pháp như thị thuyết nhẫn 。vi/vì/vị trụ/trú nhẫn thuyết vi/vì/vị trụ pháp thuyết 。 文殊師利答言。天子。非忍非法。天子問言。文殊師利。 Văn-thù-sư-lợi đáp ngôn 。Thiên Tử 。phi nhẫn phi pháp 。Thiên Tử vấn ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。 於何處住如是說耶。文殊師利問言。天子。 ư hà xứ trụ như thị thuyết da 。Văn-thù-sư-lợi vấn ngôn 。Thiên Tử 。 幻化人身於何處住。天子問言。 huyễn hóa nhân thân ư hà xứ trụ 。Thiên Tử vấn ngôn 。 何處復有幻化人住。文殊師利答言。天子。如真如住。 hà xứ/xử phục hưũ huyễn hóa nhân trụ/trú 。Văn-thù-sư-lợi đáp ngôn 。Thiên Tử 。như chân như trụ/trú 。 彼幻化人如是而住。天子。 bỉ huyễn hóa nhân như thị nhi trụ/trú 。Thiên Tử 。 當知若如是說何處住說。若如是者。云何問言何忍何法。天子。 đương tri nhược như thị thuyết hà xứ trụ thuyết 。nhược như thị giả 。vân hà vấn ngôn hà nhẫn hà Pháp 。Thiên Tử 。 當知忍唯有名名無住處。法不移動。亦不分別。 đương tri nhẫn duy hữu danh danh vô trụ xứ/xử 。Pháp bất di động 。diệc bất phân biệt 。 又無處所。天子。 hựu vô xứ sở 。Thiên Tử 。 一切眾生於何處住於彼處住。佛如是說。何以故。如佛所說如真如住。 nhất thiết chúng sanh ư hà xứ trụ ư bỉ xứ trụ 。Phật như thị thuyết 。hà dĩ cố 。như Phật sở thuyết như chân như trụ/trú 。 一切眾生亦如是住。真如不動如。 nhất thiết chúng sanh diệc như thị trụ/trú 。chân như bất động như 。 一切眾生真如。如來真如。不二真如。不異真如。 nhất thiết chúng sanh chân như 。Như Lai chân như 。bất nhị chân như 。bất dị chân như 。 爾時善住意天子。語文殊師利童子言。文殊師利。 nhĩ thời thiện trụ/trú ý Thiên Tử 。ngữ Văn-thù-sư-lợi Đồng tử ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。 言沙門那。沙門那者。是何言語言沙門那。 ngôn Sa Môn na 。Sa Môn na giả 。thị hà ngôn ngữ ngôn Sa Môn na 。 文殊師利答言。天子。謂非沙門非婆羅門。何以故。 Văn-thù-sư-lợi đáp ngôn 。Thiên Tử 。vị phi Sa Môn phi Bà-la-môn 。hà dĩ cố 。 天子。若不著欲界。不著色界。不著無色界。 Thiên Tử 。nhược/nhã bất trước dục giới 。bất trước sắc giới 。bất trước vô sắc giới 。 彼名沙門。我如是說。天子。若不漏眼。若不漏耳。 bỉ danh Sa Môn 。ngã như thị thuyết 。Thiên Tử 。nhược/nhã bất lậu nhãn 。nhược/nhã bất lậu nhĩ 。 若不漏鼻。若不漏舌。若不漏身。若不漏意。 nhược/nhã bất lậu tỳ 。nhược/nhã bất lậu thiệt 。nhược/nhã bất lậu thân 。nhược/nhã bất lậu ý 。 彼名沙門。我如是說。天子。若不依止。 bỉ danh Sa Môn 。ngã như thị thuyết 。Thiên Tử 。nhược/nhã bất y chỉ 。 不依止說。不依止處。不依處說。彼名沙門。 bất y chỉ thuyết 。bất y chỉ xứ 。bất y xứ thuyết 。bỉ danh Sa Môn 。 我如是說。天子。若無少心貪樂。無少處來。 ngã như thị thuyết 。Thiên Tử 。nhược/nhã vô thiểu tâm tham lạc/nhạc 。vô thiểu xứ/xử lai 。 不傷無傷。彼名沙門。我如是說。如是句說。 bất thương vô thương 。bỉ danh Sa Môn 。ngã như thị thuyết 。như thị cú thuyết 。 若非沙門非婆羅門。 nhược/nhã phi Sa Môn phi Bà-la-môn 。 爾時會中。有五菩薩。得四禪處得五神通。 nhĩ thời hội trung 。hữu ngũ Bồ Tát 。đắc tứ Thiền xứ/xử đắc ngũ thần thông 。 時彼菩薩依三昧坐。依三昧起未得法忍。 thời bỉ Bồ Tát y tam muội tọa 。y tam muội khởi vị đắc pháp nhẫn 。 時彼菩薩自憶宿世。曾殺母來。曾殺父來。 thời bỉ Bồ Tát tự ức tú thế 。tằng sát mẫu lai 。tằng sát phụ lai 。 殺羅漢來。念彼殘業。是故心熱不能獲得甚深法忍。 sát La-hán lai 。niệm bỉ tàn nghiệp 。thị cố tâm nhiệt bất năng hoạch đắc thậm thâm pháp nhẫn 。 不能證入。亦不存心。依我分別。心憶彼罪。 bất năng chứng nhập 。diệc bất tồn tâm 。y ngã phân biệt 。tâm ức bỉ tội 。 不能捨離。是故不得甚深法忍。 bất năng xả ly 。thị cố bất đắc thậm thâm pháp nhẫn 。 爾時世尊知彼菩薩心可開曉。 nhĩ thời Thế Tôn tri bỉ Bồ Tát tâm khả khai hiểu 。 以威神力加被文殊師利童子。爾時文殊師利童子。承佛神力。從坐而起。 dĩ uy thần lực gia bị Văn-thù-sư-lợi Đồng tử 。nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Đồng tử 。thừa Phật thần lực 。tùng tọa nhi khởi 。 整服左肩。右手捉刀。磨令使利。疾走向佛。 chỉnh phục tả kiên 。hữu thủ tróc đao 。ma lệnh sử lợi 。tật tẩu hướng Phật 。 爾時世尊即語文殊師利童子作如是言。 nhĩ thời Thế Tôn tức ngữ Văn-thù-sư-lợi Đồng tử tác như thị ngôn 。 汝住汝住。文殊師利。我先被殺極被殺已。何以故。 nhữ trụ/trú nhữ trụ/trú 。Văn-thù-sư-lợi 。ngã tiên bị sát cực bị sát dĩ 。hà dĩ cố 。 文殊師利。久遠已來。何時有人生心殺我。 Văn-thù-sư-lợi 。cửu viễn dĩ lai 。hà thời hữu nhân sanh tâm sát ngã 。 若生殺心即是殺已。當爾之時。 nhược/nhã sanh sát tâm tức thị sát dĩ 。đương nhĩ chi thời 。 彼五菩薩有如是念。一切法如幻。非我非眾生。非命非丈夫。 bỉ ngũ Bồ Tát hữu như thị niệm 。nhất thiết pháp như huyễn 。phi ngã phi chúng sanh 。phi mạng phi trượng phu 。 非人摩那婆。非母非父。非阿羅漢。非佛法僧。 phi nhân ma na bà 。phi mẫu phi phụ 。phi A-la-hán 。phi Phật pháp tăng 。 非有此逆。無造逆人。何以故。 phi hữu thử nghịch 。vô tạo nghịch nhân 。hà dĩ cố 。 今此文殊師利童子。黠慧深解。細心思量。聰明利智。諸佛所讚。 kim thử Văn-thù-sư-lợi Đồng tử 。hiệt tuệ thâm giải 。tế tâm tư lượng 。thông minh lợi trí 。chư Phật sở tán 。 得甚深忍。 đắc thậm thâm nhẫn 。 已曾供養過去無量億那由他百千佛來。文殊師利。種種供養過去諸佛。 dĩ tằng cúng dường quá khứ vô lượng ức na-do-tha bách thiên Phật lai 。Văn-thù-sư-lợi 。chủng chủng cúng dường quá khứ chư Phật 。 自在智慧善能通達一切諸法。如法善說。 tự tại trí tuệ thiện năng thông đạt nhất thiết chư pháp 。như pháp thiện thuyết 。 如實而說。恭敬如來彼。捉利刀疾走向佛。佛言住住。 như thật nhi thuyết 。cung kính Như Lai bỉ 。tróc lợi đao tật tẩu hướng Phật 。Phật ngôn trụ/trú trụ/trú 。 文殊師利。我先被殺極被殺已。 Văn-thù-sư-lợi 。ngã tiên bị sát cực bị sát dĩ 。 若少有法和合聚集。決定名佛名法名僧。 nhược/nhã thiểu hữu pháp hòa hợp tụ tập 。quyết định danh Phật danh Pháp danh tăng 。 名母名父名阿羅漢。有逆可取則不可離。 danh mẫu danh phụ danh A-la-hán 。hữu nghịch khả thủ tắc bất khả ly 。 當知彼法無體非有。非如非實。不生不起。空如幻化。 đương tri bỉ Pháp vô thể phi hữu 。phi như phi thật 。bất sanh bất khởi 。không như huyễn hóa 。 是故此法無人得罪無罪可得。如是如是。思量善知。 thị cố thử pháp vô nhân đắc tội vô tội khả đắc 。như thị như thị 。tư lượng thiện tri 。 彼五菩薩如是知已。即時獲得無生法忍。 bỉ ngũ Bồ Tát như thị tri dĩ 。tức thời hoạch đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。 既得忍已歡喜踊躍。上虛空中。 ký đắc nhẫn dĩ hoan hỉ dũng dược 。thượng hư không trung 。 去地不遠七多羅樹。而說偈言。 khứ địa bất viễn thất Ta-la thụ 。nhi thuyết kệ ngôn 。  一切法如幻  皆從分別起  nhất thiết pháp như huyễn   giai tùng phân biệt khởi  此非決定有  一切法皆空  thử phi quyết định hữu   nhất thiết pháp giai không  心不實分別  愚癡取我想  tâm bất thật phân biệt   ngu si thủ ngã tưởng  憶念過去世  作何等惡業  ức niệm quá khứ thế   tác hà đẳng ác nghiệp  過去曾殺害  父母良福田  quá khứ tằng sát hại   phụ mẫu lương phước điền  殺羅漢比丘  作極重惡業  sát La-hán Tỳ-kheo   tác cực trọng ác nghiệp  彼惡業果報  我應受苦惱  bỉ ác nghiệp quả báo   ngã ưng thọ khổ não  今於善人所  聞法除疑悔  kim ư thiện nhân sở   văn Pháp trừ nghi hối  心不捨悔恨  憶持大名人  tâm bất xả hối hận   ức trì Đại danh nhân  解已覺法界  何處無煩惱  giải dĩ giác Pháp giới   hà xứ/xử vô phiền não  佛善巧方便  方便知牟尼  Phật thiện xảo phương tiện   phương tiện tri Mâu Ni  以何方便力  淨眾生疑悔  dĩ hà phương tiện lực   tịnh chúng sanh nghi hối  諸法空無體  非佛非法僧  chư pháp không vô thể   phi Phật phi pháp tăng  父母不可得  非有阿羅漢  phụ mẫu bất khả đắc   phi hữu A-la-hán  非有少法殺  亦無少法墮  phi hữu thiểu Pháp sát   diệc vô thiểu Pháp đọa  諸法平等相  如彼平等住  chư pháp bình đẳng tướng   như bỉ bình đẳng trụ  文殊大智慧  已證如是法  Văn Thù đại trí tuệ   dĩ chứng như thị pháp  手捉利刀已  疾走向如來  thủ tróc lợi đao dĩ   tật tẩu hướng Như Lai  如利刀如佛  彼二無異相  như lợi đao như Phật   bỉ nhị vô dị tướng  非生亦非實  此中無人殺  phi sanh diệc phi thật   thử trung vô nhân sát 說此捉鐵刀法門之時。周遍十方恒河沙等。 thuyết thử tróc thiết đao Pháp môn chi thời 。chu biến thập phương hằng hà sa đẳng 。 諸佛世界六種震動。大地極動世界皆起。 chư Phật thế giới lục chủng chấn động 。Đại địa cực động thế giới giai khởi 。 時彼十方諸佛世界。諸佛世尊。 thời bỉ thập phương chư Phật thế giới 。chư Phật Thế tôn 。 皆悉現在現命現住。彼佛侍者各問其佛白言。世尊。 giai tất hiện tại hiện mạng hiện trụ/trú 。bỉ Phật thị giả các vấn kỳ Phật bạch ngôn 。Thế Tôn 。 是誰威力。動此大地。世界皆起。彼佛答言。善男子。 thị thùy uy lực 。động thử Đại địa 。thế giới giai khởi 。bỉ Phật đáp ngôn 。Thiện nam tử 。 有佛世界名曰娑婆。 hữu Phật thế giới danh viết Ta-bà 。 彼中有佛號釋迦牟尼如來應正遍知。為眾說法。 bỉ trung hữu Phật hiệu Thích-Ca Mâu Ni Như Lai ưng Chánh-biến-Tri 。vi/vì/vị chúng thuyết Pháp 。 彼娑婆世界有童子菩薩摩訶薩名文殊師利。 bỉ Ta Bà thế giới hữu Đồng tử Bồ-Tát Ma-ha-tát danh Văn-thù-sư-lợi 。 於菩提道得不退轉。捉利鐵刀。智慧鐵刀。疾走向佛。 ư Bồ-đề đạo đắc Bất-thoái-chuyển 。tróc lợi thiết đao 。trí tuệ thiết đao 。tật tẩu hướng Phật 。 以為開曉餘菩薩故。有自在力自知堪能。 dĩ vi/vì/vị khai hiểu dư Bồ Tát cố 。hữu tự tại lực tự tri kham năng 。 以是因緣令地大動。爾時世尊。依慧鐵刀如如法說。 dĩ thị nhân duyên lệnh địa đại động 。nhĩ thời Thế Tôn 。y tuệ thiết đao như như pháp thuyết 。 令不可數眾生眼淨心解忍生欲行菩提。 lệnh bất khả số chúng sanh nhãn tịnh tâm giải nhẫn sanh dục hạnh/hành/hàng Bồ-đề 。 爾時世尊以住持力。 nhĩ thời Thế Tôn dĩ trụ trì lực 。 住持擁護此眾會中初始發起微少善根。虛妄分別種種分別諸眾生等。 trụ trì ủng hộ thử chúng hội trung sơ thủy phát khởi vi thiểu thiện căn 。hư vọng phân biệt chủng chủng phân biệt chư chúng sanh đẳng 。 令彼眾生不見鐵刀。 lệnh bỉ chúng sanh bất kiến thiết đao 。 於此所說捉刀法門不聞不聽。 ư thử sở thuyết tróc đao Pháp môn bất văn bất thính 。 爾時長老舍利弗。語文殊師利童子言。 nhĩ thời Trưởng-lão Xá-lợi-phất 。ngữ Văn-thù-sư-lợi Đồng tử ngôn 。 文殊師利。仁作極惡生死之業。欲殺醫師。 Văn-thù-sư-lợi 。nhân tác cực ác sanh tử chi nghiệp 。dục sát y sư 。 此業若熟於何處受。文殊師利言。大德舍利弗。 thử nghiệp nhược/nhã thục ư hà xứ/xử thọ/thụ 。Văn-thù-sư-lợi ngôn 。Đại Đức Xá-lợi-phất 。 皆作惡業。我從生來。不曾如是不知此行。 giai tác ác nghiệp 。ngã tùng sanh lai 。bất tằng như thị bất tri thử hạnh/hành/hàng 。 於何處熟。大德舍利弗。何處幻人幻化業熟。 ư hà xứ/xử thục 。Đại Đức Xá-lợi-phất 。hà xứ/xử huyễn nhân huyễn hóa nghiệp thục 。 我如是熟。何以故。以幻化人不生分別無虛妄故。 ngã như thị thục 。hà dĩ cố 。dĩ huyễn hóa nhân bất sanh phân biệt vô hư vọng cố 。 大德舍利弗。一切諸法皆如幻化。 Đại Đức Xá-lợi-phất 。nhất thiết chư pháp giai như huyễn hóa 。 復次大德舍利弗。我今問汝。隨汝意答。於意云何。 phục thứ Đại Đức Xá-lợi-phất 。ngã kim vấn nhữ 。tùy nhữ ý đáp 。ư ý vân hà 。 汝有鐵刀可得不耶。答言無也。 nhữ hữu thiết đao khả đắc bất da 。đáp ngôn vô dã 。 汝有惡業可得不耶。答言無也。有得果不。答言無也。 nhữ hữu ác nghiệp khả đắc bất da 。đáp ngôn vô dã 。hữu đắc quả bất 。đáp ngôn vô dã 。 大德舍利弗。若無鐵無業無果報者。何處業熟。 Đại Đức Xá-lợi-phất 。nhược/nhã vô thiết vô nghiệp vô quả báo giả 。hà xứ/xử nghiệp thục 。 爾時尊者舍利弗言。文殊師利。以何意故如是說耶。 nhĩ thời Tôn-Giả Xá-lợi-phất ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。dĩ hà ý cố như thị thuyết da 。 文殊師利言。乃至無有少業報熟。何以故。 Văn-thù-sư-lợi ngôn 。nãi chí vô hữu thiểu nghiệp báo thục 。hà dĩ cố 。 以一切法無業無報無業報熟。 dĩ nhất thiết pháp vô nghiệp vô báo vô nghiệp báo thục 。 爾時彼處十方世界諸來菩薩摩訶薩等白佛 nhĩ thời bỉ xứ thập phương thế giới chư lai Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng bạch Phật 言。世尊。惟願世尊。 ngôn 。Thế Tôn 。duy nguyện Thế Tôn 。 以威神力加被文殊師利童子。令至十方諸佛世界如是說法。 dĩ uy thần lực gia bị Văn-thù-sư-lợi Đồng tử 。lệnh chí thập phương chư Phật thế giới như thị thuyết Pháp 。 如我來至此佛世界。爾時文殊師利童子。 như ngã lai chí thử Phật thế giới 。nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Đồng tử 。 語彼菩薩摩訶薩言。汝善男子。各各觀察自佛世界。 ngữ bỉ Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。nhữ Thiện nam tử 。các các quan sát tự Phật thế giới 。 時彼菩薩摩訶薩等。 thời bỉ Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng 。 普彼十方各各觀察自佛世界。各各自聞自佛世界。 phổ bỉ thập phương các các quan sát tự Phật thế giới 。các các tự văn tự Phật thế giới 。 文殊師利童子音聲。 Văn-thù-sư-lợi Đồng tử âm thanh 。 各見文殊師利童子住其佛前為諸大眾說此法門。各各皆有善住意天子。問此法門。 các kiến Văn-thù-sư-lợi Đồng tử trụ/trú kỳ Phật tiền vi/vì/vị chư Đại chúng thuyết thử pháp môn 。các các giai hữu thiện trụ/trú ý Thiên Tử 。vấn thử pháp môn 。 各各皆有諸菩薩集。皆有天子。 các các giai hữu chư Bồ-tát tập 。giai hữu Thiên Tử 。 如是見已得未曾有。皆悉歎言。希有希有。 như thị kiến dĩ đắc vị tằng hữu 。giai tất thán ngôn 。hy hữu hy hữu 。 今此文殊師利童子。此佛世界安住不動。 kim thử Văn-thù-sư-lợi Đồng tử 。thử Phật thế giới an trụ bất động 。 而一切處皆悉普現。一切皆見。爾時文殊師利童子。 nhi nhất thiết xứ giai tất phổ hiện 。nhất thiết giai kiến 。nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Đồng tử 。 為彼菩薩說如是言。善男子。譬如幻師善學幻術。 vi/vì/vị bỉ Bồ-tát thuyết như thị ngôn 。Thiện nam tử 。thí như huyễn sư thiện học huyễn thuật 。 不動坐處示種種色。 bất động tọa xứ/xử thị chủng chủng sắc 。 如是菩薩善學般若波羅蜜幻。如幻法中。乃至一切諸佛世界。 như thị Bồ Tát thiện học Bát-nhã Ba-la-mật huyễn 。như huyễn Pháp trung 。nãi chí nhất thiết chư Phật thế giới 。 隨心憶念皆悉普現。何以故。一切諸法皆如幻故。 tùy tâm ức niệm giai tất phổ hiện 。hà dĩ cố 。nhất thiết chư pháp giai như huyễn cố 。 如是應知。 như thị ứng tri 。 爾時世尊語文殊師利童子言。文殊師利。 nhĩ thời Thế Tôn ngữ Văn-thù-sư-lợi Đồng tử ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。 如諸如來出現於世。聞此法門亦復如是。 như chư Như Lai xuất hiện ư thế 。văn thử pháp môn diệc phục như thị 。 如人證得須陀洹果。聞此法門亦復如是。 như nhân chứng đắc Tu-đà-hoàn quả 。văn thử pháp môn diệc phục như thị 。 如人證得斯陀含果。聞此法門亦復如是。 như nhân chứng đắc Tư đà hàm quả 。văn thử pháp môn diệc phục như thị 。 如人證得阿那含果。聞此法門亦復如是。 như nhân chứng đắc A-na-hàm quả 。văn thử pháp môn diệc phục như thị 。 如人證得阿羅漢法。聞此法門亦復如是。 như nhân chứng đắc A-la-hán Pháp 。văn thử pháp môn diệc phục như thị 。 聞此法門心生信解。如坐菩提。聞此法門亦復如是。 văn thử pháp môn tâm sanh tín giải 。như tọa Bồ-đề 。văn thử pháp môn diệc phục như thị 。 文殊師利童子白言。如是世尊。如空如平等。 Văn-thù-sư-lợi Đồng tử bạch ngôn 。như thị Thế Tôn 。như không như bình đẳng 。 如無相如平等。如無願如平等。如真如如平等。 như vô tướng như bình đẳng 。như vô nguyện như bình đẳng 。như chân như như bình đẳng 。 如法界如平等。如實際如平等。如平等如平等。 như Pháp giới như bình đẳng 。như thật tế như bình đẳng 。như bình đẳng như bình đẳng 。 如解脫如平等。如遠離如平等。 như giải thoát như bình đẳng 。như viễn ly như bình đẳng 。 爾時文殊師利童子白佛言。世尊。唯願世尊。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Đồng tử bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。duy nguyện Thế Tôn 。 護此法門後世末世五十年時。 hộ thử pháp môn hậu thế mạt thế ngũ thập niên thời 。 於閻浮提廣行流布。令善男子善女人咸得聞之。 ư Diêm-phù-đề quảng hạnh/hành/hàng lưu bố 。lệnh Thiện nam tử thiện nữ nhân hàm đắc văn chi 。 爾時三千大千世界。一切天人鼓樂出聲。 nhĩ thời tam thiên đại thiên thế giới 。nhất thiết Thiên Nhân cổ nhạc xuất thanh 。 一切華樹皆悉敷榮。出種種華。 nhất thiết hoa thụ/thọ giai tất phu vinh 。xuất chủng chủng hoa 。 於此三千大千世界皆悉震動。放大光明遍滿世界。 ư thử tam thiên đại thiên thế giới giai tất chấn động 。phóng đại quang minh biến mãn thế giới 。 蔽日月光令皆不現。六十四億百千諸天。歡喜踊躍生希有心。 tế nhật nguyệt quang lệnh giai bất hiện 。lục thập tứ ức bách thiên chư Thiên 。hoan hỉ dũng dược sanh hy hữu tâm 。 住虛空中雨天華香。末香塗香如雨而下。 trụ/trú hư không trung vũ thiên hoa hương 。mạt hương đồ hương như vũ nhi hạ 。 鼓天伎樂一切合掌。同聲唱言。 cổ thiên kĩ nhạc nhất thiết hợp chưởng 。đồng thanh xướng ngôn 。 善說如是最勝妙法奇妙勝法。今者文殊師利童子。 thiện thuyết như thị tối thắng diệu Pháp kì diệu thắng Pháp 。kim giả Văn-thù-sư-lợi Đồng tử 。 說此法門。我等得聞。於此世界得生人中。 thuyết thử pháp môn 。ngã đẳng đắc văn 。ư thử thế giới đắc sanh nhân trung 。 便為再見轉於法輪。若有眾生聞此法門。 tiện vi/vì/vị tái kiến chuyển ư Pháp luân 。nhược hữu chúng sanh văn thử pháp môn 。 有能信解不驚怖畏。當知是人必定不從小功德來。 hữu năng tín giải bất kinh bố úy 。đương tri thị nhân tất định bất tùng tiểu công đức lai 。 若有眾生已曾供養過去諸佛。 nhược hữu chúng sanh dĩ tằng cúng dường quá khứ chư Phật 。 乃得聞此甚深法門不驚怖畏。 nãi đắc văn thử thậm thâm pháp môn bất kinh bố úy 。 爾時文殊師利童子白佛言。世尊。今有相現。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Đồng tử bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。kim hữu tướng hiện 。 此經法門住持不滅。能於後世五十年時。 thử Kinh Pháp môn trụ trì bất diệt 。năng ư hậu thế ngũ thập niên thời 。 於閻浮提廣行流布。佛言。如是如是。文殊師利。 ư Diêm-phù-đề quảng hạnh/hành/hàng lưu bố 。Phật ngôn 。như thị như thị 。Văn-thù-sư-lợi 。 今有相現。此經法門住持不滅。文殊師利言。 kim hữu tướng hiện 。thử Kinh Pháp môn trụ trì bất diệt 。Văn-thù-sư-lợi ngôn 。 如是世尊。實作住持。令此法門久住於世。 như thị Thế Tôn 。thật tác trụ trì 。lệnh thử pháp môn cửu trụ ư thế 。 佛言。文殊師利。若三解脫門得證涅槃。 Phật ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。nhược/nhã tam giải thoát môn đắc chứng Niết Bàn 。 是實實語。此經法門。後世末世五十年時。 thị thật thật ngữ 。thử Kinh Pháp môn 。hậu thế mạt thế ngũ thập niên thời 。 於閻浮提廣行流布。是實實語。文殊師利言。若世尊。 ư Diêm-phù-đề quảng hạnh/hành/hàng lưu bố 。thị thật thật ngữ 。Văn-thù-sư-lợi ngôn 。nhược/nhã Thế Tôn 。 說非我非眾生非命非丈夫非人摩那婆非染非 thuyết phi ngã phi chúng sanh phi mạng phi trượng phu phi nhân ma na bà phi nhiễm phi 淨。是實實語。此經法門。後世末世五十年時。 tịnh 。thị thật thật ngữ 。thử Kinh Pháp môn 。hậu thế mạt thế ngũ thập niên thời 。 於閻浮提廣行流布。是實實語。若世尊。 ư Diêm-phù-đề quảng hạnh/hành/hàng lưu bố 。thị thật thật ngữ 。nhược/nhã Thế Tôn 。 說非貪瞋癡。非名非色。非因非見。非有非有識。 thuyết phi tham sân si 。phi danh phi sắc 。phi nhân phi kiến 。phi hữu phi hữu thức 。 非身非身記。非心非心記。非憶非憶念。 phi thân phi thân kí 。phi tâm phi tâm kí 。phi ức phi ức niệm 。 非處非處行。非色非受非想非行非識。非眼非色。 phi xứ phi xứ hạnh/hành/hàng 。phi sắc phi thọ/thụ phi tưởng phi hạnh/hành/hàng phi thức 。phi nhãn phi sắc 。 非耳非聲。非鼻非香。非舌非味非身非觸。 phi nhĩ phi thanh 。phi tỳ phi hương 。phi thiệt phi vị phi thân phi xúc 。 非意非法。非欲界。非色界。非無色界。非斷非常。 phi ý phi pháp 。phi dục giới 。phi sắc giới 。phi vô sắc giới 。phi đoạn phi thường 。 是實實語。此經法門。後世末世五十年時。 thị thật thật ngữ 。thử Kinh Pháp môn 。hậu thế mạt thế ngũ thập niên thời 。 於閻浮提廣行流布。是實實語。若世尊說。 ư Diêm-phù-đề quảng hạnh/hành/hàng lưu bố 。thị thật thật ngữ 。nhược/nhã Thế Tôn thuyết 。 非須陀洹非須陀洹果。非斯陀含非斯陀含果。 phi Tu đà Hoàn phi Tu-đà-hoàn quả 。phi Tư đà hàm phi Tư đà hàm quả 。 非阿那含非阿那含果。非阿羅漢非阿羅漢法。 phi A-na-hàm phi A-na-hàm quả 。phi A-la-hán phi A-la-hán Pháp 。 非辟支佛非辟支佛法。非如來非如來法。 phi Bích Chi Phật phi Bích Chi Phật Pháp 。phi Như Lai phi Như Lai Pháp 。 非力非無畏。非想非識。非空非無相非無願。 phi lực phi vô úy 。phi tưởng phi thức 。phi không phi vô tướng phi vô nguyện 。 非無欲非本性。非得非證。非集非明。非解脫。 phi vô dục phi bổn tánh 。phi đắc phi chứng 。phi tập phi minh 。phi giải thoát 。 非彼岸非中間非此岸。非涅槃。非名非無記。 phi bỉ ngạn phi trung gian phi thử ngạn 。phi Niết-Bàn 。phi danh phi vô kí 。 是實實語。此經法門。後世末世五十年時。 thị thật thật ngữ 。thử Kinh Pháp môn 。hậu thế mạt thế ngũ thập niên thời 。 於閻浮提廣行流布。是實實語。 ư Diêm-phù-đề quảng hạnh/hành/hàng lưu bố 。thị thật thật ngữ 。 若世尊說實無有人相應不相應不合不散。是實實語。 nhược/nhã Thế Tôn thuyết thật vô hữu nhân tướng ứng bất tướng ứng bất hợp bất tán 。thị thật thật ngữ 。 此經法門。後世末世五十年時。 thử Kinh Pháp môn 。hậu thế mạt thế ngũ thập niên thời 。 於閻浮提廣行流布。是實實語。如是世尊。若前如來應正遍知。 ư Diêm-phù-đề quảng hạnh/hành/hàng lưu bố 。thị thật thật ngữ 。như thị Thế Tôn 。nhược/nhã tiền Như Lai ưng Chánh-biến-Tri 。 過去已說。無有少法眾生得脫。無得涅槃。 quá khứ dĩ thuyết 。vô hữu thiểu Pháp chúng sanh đắc thoát 。vô đắc Niết Bàn 。 非有眾生。非有法生。非有法滅。非失非動。 phi hữu chúng sanh 。phi hữu Pháp sanh 。phi hữu pháp diệt 。phi thất phi động 。 如過去說。如是未來如是現在皆如是說。 như quá khứ thuyết 。như thị vị lai như thị hiện tại giai như thị thuyết 。 是實實語。此經法門。後世末世五十年時。 thị thật thật ngữ 。thử Kinh Pháp môn 。hậu thế mạt thế ngũ thập niên thời 。 於閻浮提廣行流布。是實實語。如是世尊。 ư Diêm-phù-đề quảng hạnh/hành/hàng lưu bố 。thị thật thật ngữ 。như thị Thế Tôn 。 若說此法無少法說。非語非說。非言語說。非畢竟說。 nhược/nhã thuyết thử pháp vô thiểu pháp thuyết 。phi ngữ phi thuyết 。phi ngôn ngữ thuyết 。phi tất cánh thuyết 。 非後時說。非現前說。非響聲說。非數數說。 phi hậu thời thuyết 。phi hiện tiền thuyết 。phi hưởng thanh thuyết 。phi sát sát thuyết 。 非此法說。無一字說。非此法說。無人現在聽。 phi thử pháp thuyết 。vô nhất tự thuyết 。phi thử pháp thuyết 。vô nhân hiện tại thính 。 無人未來聽。無人得解脫。是實實語。此經法門。 vô nhân vị lai thính 。vô nhân đắc giải thoát 。thị thật thật ngữ 。thử Kinh Pháp môn 。 後世末世五十年時。於閻浮提廣行流布。 hậu thế mạt thế ngũ thập niên thời 。ư Diêm-phù-đề quảng hạnh/hành/hàng lưu bố 。 是實實語。若世尊說此戒非戒非戒果。 thị thật thật ngữ 。nhược/nhã Thế Tôn thuyết thử giới phi giới phi giới quả 。 非三昧非三昧處。非般若非般若根智。非解脫非解脫智。 phi tam muội phi tam muội xứ/xử 。phi Bát-nhã phi Bát-nhã căn trí 。phi giải thoát phi giải thoát trí 。 是實實語。此經法門。後世末世五十年時。 thị thật thật ngữ 。thử Kinh Pháp môn 。hậu thế mạt thế ngũ thập niên thời 。 於閻浮提廣行流布。是實實語。若世尊說。 ư Diêm-phù-đề quảng hạnh/hành/hàng lưu bố 。thị thật thật ngữ 。nhược/nhã Thế Tôn thuyết 。 菩薩法中非布施捨。非戒守護。非忍修集。 Bồ Tát Pháp trung phi bố thí xả 。phi giới thủ hộ 。phi nhẫn tu tập 。 非精進發。非禪決定。非般若行。非求菩提。 phi tinh tấn phát 。phi Thiền quyết định 。phi Bát-nhã hạnh/hành/hàng 。phi cầu Bồ-đề 。 非實行轉。非得菩提。非得力。非得無畏。非根非正。 phi thật hạnh/hành/hàng chuyển 。phi đắc Bồ-đề 。phi đắc lực 。phi đắc vô úy 。phi căn phi chánh 。 非轉法輪。非解眾生。非言語說。是實實語。 phi chuyển pháp luân 。phi giải chúng sanh 。phi ngôn ngữ thuyết 。thị thật thật ngữ 。 此經法門。後世末世五十年時。 thử Kinh Pháp môn 。hậu thế mạt thế ngũ thập niên thời 。 於閻浮提廣行流布。是實實語。 ư Diêm-phù-đề quảng hạnh/hành/hàng lưu bố 。thị thật thật ngữ 。 說此法時。於此三千大千世界六種震動。 thuyết thử pháp thời 。ư thử tam thiên đại thiên thế giới lục chủng chấn động 。 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言。世尊。 nhĩ thời Di lặc Bồ-Tát Ma-ha-tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 以何因緣於此世界如是大動。世尊。 dĩ hà nhân duyên ư thử thế giới như thị Đại động 。Thế Tôn 。 即告彌勒菩薩摩訶薩言。彌勒。汝今莫作是語。 tức cáo Di lặc Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。Di lặc 。nhữ kim mạc tác thị ngữ 。 少信眾生聞不能解則生怖畏。彌勒菩薩摩訶薩白佛言。 thiểu tín chúng sanh văn bất năng giải tức sanh bố úy 。Di lặc Bồ-Tát Ma-ha-tát bạch Phật ngôn 。 世尊。如來若說多人得力。多所利益安樂天人。 Thế Tôn 。Như Lai nhược/nhã thuyết đa nhân đắc lực 。đa sở lợi ích an lạc Thiên Nhân 。 佛言。 Phật ngôn 。 彌勒過去已有七十四億那由他百千諸佛。於此地處說此法門。 Di lặc quá khứ dĩ hữu thất thập tứ ức na-do-tha bách thiên chư Phật 。ư thử địa xứ/xử thuyết thử pháp môn 。 文殊師利童子菩薩與善住意天子。相隨問答論義。 Văn-thù-sư-lợi Đồng tử Bồ Tát dữ thiện trụ/trú ý Thiên Tử 。tướng tùy vấn đáp luận nghĩa 。 彌勒菩薩摩訶薩白佛言。世尊。 Di lặc Bồ-Tát Ma-ha-tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 文殊師利童子菩薩與善住意天子。相隨聞此法門。其已久如。 Văn-thù-sư-lợi Đồng tử Bồ Tát dữ thiện trụ/trú ý Thiên Tử 。tướng tùy văn thử pháp môn 。kỳ dĩ cửu như 。 於何佛所聞此法門。佛言彌勒。 ư hà Phật sở văn thử pháp môn 。Phật ngôn Di lặc 。 過去久遠七阿僧祇百千劫際。 quá khứ cửu viễn thất a-tăng-kì bách thiên kiếp tế 。 有佛出世號曰普華師子遊步勝功德集如來應正遍知。如是善男子。 hữu Phật xuất thế hiệu viết phổ hoa sư tử du bộ thắng công đức tập Như Lai ưng Chánh-biến-Tri 。như thị Thiện nam tử 。 於彼佛所聞此法門。 ư bỉ Phật sở văn thử pháp môn 。 說此法時。 thuyết thử pháp thời 。 恒河沙等眾生發阿耨多羅三藐三菩提心。彼二倍人得不退忍。 hằng hà sa đẳng chúng sanh phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。bỉ nhị bội nhân đắc bất thoái nhẫn 。 彼二倍人得離垢法眼。世尊既說此法門已。時諸比丘。 bỉ nhị bội nhân đắc ly cấu pháp nhãn 。Thế Tôn ký thuyết thử pháp môn dĩ 。thời chư Tỳ-kheo 。 文殊師利童子菩薩。善住意天子。 Văn-thù-sư-lợi Đồng tử Bồ Tát 。thiện trụ/trú ý Thiên Tử 。 并諸天人阿修羅乾闥婆等。聞佛所說。皆大歡喜。 tinh chư Thiên Nhân A-tu-la Càn thát bà đẳng 。văn Phật sở thuyết 。giai đại hoan hỉ 。 聖善住意天子所問經卷下 Thánh thiện trụ/trú ý Thiên Tử sở vấn Kinh quyển hạ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 03:26:22 2008 ============================================================